L'imprévision comme instrument de modification des contrats Leonel Pereznieto Castro CRI-FCPyS. UNAM1 I - INTRODUCTION La loi mexicaine est restée fermée de l'étranger pendant près de 80 ans le siècle dernier et c'est seulement en 1988 qu elle a commencé à s'ouvrir. L'effet global de cet isolement est d'avoir retardé le développement du droit mexicain. En ce qui concerne le droit civil le résultat a été une doctrine mexicaine de commentateur du code. Le droit civil doit être apolitique ce qui a entraîné une paralysie législative et pire encore, la jurisprudence étant rare dans les domaines du droit privé, il refuse d'ouvrir les normes qui donneraient de plus grandes possibilités d'interprétation aux juges et le laisserait derrière l'interprétation exégétique. Les relations juridiques sont beaucoup plus complexes qu'il y a un siècle quand le Code de commerce mexicain a été émis en 1889. En ce qui concerne la matière des obligations, pratiquement rien n'a changé depuis le Code civil de 1884 qui était une copie du Code civil de 1870. Nous savons que les livres des obligations et contrats ainsi qu'une bonne partie du droit des personnes ont été une copie du projet García Goyena qui dans cette partie du code était une traduction du code français de 1804. Veuillez m'excuser de faire cette sorte d'exploration minière du droit mais à travers celle-ci je voudrais dire à nos collègues français que ce même droit duquel sont parties les deux ordres juridiques, le mexicain et le français, ont donné des résultats différents. Dans le cas de la France, les tribunaux ont développé d'excellentes pièces juridiques qui ont contribué à faire évoluer ce droit du Code civil de 1804 jusqu'au point où il en est maintenant. Alors que dans le cas du Mexique, ces années d'isolement 1. Asesor del despacho Jaúregui y delvalle (Ville de Mexico).