The ATA Chronicle - May/June 2021 - 27
language tolerates linguistic
variation differently (one of
many unconscious language
preferences associated with
languages). As those of us in
the industry are aware, both
" fuzzy match " and " 75%
match " can refer to the same
concept. Unqualified humans
and machines can very easily
misinterpret this and translate
each of these terms using
words from their language
that refer to entirely different
concepts for each term in the
pair. If different translators
don't correctly identify these
two terms as synonyms,
inconsistencies in meaning
will be introduced in the target
content that will ultimately
impede user understanding.
When compiling
terminology from client
content, capture these
important term types first to
prevent downstream issues
and the cost that results
from unplanned rework:
y Key technical terms and any
synonyms for those terms
and understanding concept
denote a single concept in a
relations would be carried
single entry. For example,
out independently in
in lexicography, the
each language to prevent
following concepts would
the structure of any one
be collected in the entry
language from dominating
for key (n.): key for a lock,
the structure of meaning
piano key, key of music,
conceptualization. In the
etc. In terminography, the
real world, tight deadlines
following synonyms would
and limited budgets mean
be collected in the concept
that terminology work is
often treated more as a
process of translation, with
English as the lingua franca
source language within the
technical fields.
To ensure that concepts
are adopted, borrowing from
languages like English when
introducing new technologies
in developing markets allows
for linguistic voids to be filled
quickly. Still, the adoption
of terminology over time
may not be as successful as
it would be if terminology
were formed according
to the structures of the
" target " language. Note that
terminology work should also
start long before localization
entry for encryption key
(n.): key, cypher, code. In
terminography, the concept
(not word) entry collects all
the different words (terms)
used to name that concept.
The information associated
with term entries in
terminological databases
is organized according
to a hierarchy with three
information levels: entry
(or concept) level, language
level, and term level.
y The entry level contains the
information that applies to
the entire entry regardless
of language. (Remember,
we're working with a single
concept in each terminology
efforts are underway.
record.) The subject field
y Neologisms, such as
product names or features
Compiling Terminology
into Databases
type of data stored at the
y Ambiguous words,
including homonyms
When starting to compile
y Inconsistent terms (check
for and standardize the
preferred spelling variation)
databases, a frequent source
y Abbreviations and acronyms
y Company names, slogans,
and trademarks
While the process of
finding equivalents for
terminology in one language
is referred to above as
translation, it's important to
note that terminology work is
an entirely different linguistic
process. For terminology
work conducted under
ideal circumstances, the
process of building corpora,
extracting terminology,
www.ata-chronicle.online
collected terminology into
of rework is the incorrect
fusion of terminology
work with what lay people
sometimes refer to as
" dictionary work. " This
is also known within
specialized communities as
Terminology
management makes
or breaks the success
of globalization and
localization efforts
in terms of both
budgets and sales.
is a good example of the
entry level. Since every term
in the entry refers to the
same concept or meaning,
the subject field applies to
every term. We store that
information once at the
entry level, rather than
repeating it in lower levels
of the hierarchy.
y The language level
contains information that
lexicography. Lexicography
only applies to a specific
is the practice of compiling
language. Each term entry
all the known concepts
may have records in any
included among the
number of languages. The
meanings of a word into a
area for each language
single entry. Terminology
is sometimes called a
works in the opposite
" language block. " A
direction. Terminography
definition in the specific
is the practice of compiling
language is a good thing to
all the words used to
store at this level.
American Translators Association
27
http://www.ata-chronicle.online
The ATA Chronicle - May/June 2021
Table of Contents for the Digital Edition of The ATA Chronicle - May/June 2021
Contents
The ATA Chronicle - May/June 2021 - 1
The ATA Chronicle - May/June 2021 - Contents
The ATA Chronicle - May/June 2021 - 3
The ATA Chronicle - May/June 2021 - 4
The ATA Chronicle - May/June 2021 - 5
The ATA Chronicle - May/June 2021 - 6
The ATA Chronicle - May/June 2021 - 7
The ATA Chronicle - May/June 2021 - 8
The ATA Chronicle - May/June 2021 - 9
The ATA Chronicle - May/June 2021 - 10
The ATA Chronicle - May/June 2021 - 11
The ATA Chronicle - May/June 2021 - 12
The ATA Chronicle - May/June 2021 - 13
The ATA Chronicle - May/June 2021 - 14
The ATA Chronicle - May/June 2021 - 15
The ATA Chronicle - May/June 2021 - 16
The ATA Chronicle - May/June 2021 - 17
The ATA Chronicle - May/June 2021 - 18
The ATA Chronicle - May/June 2021 - 19
The ATA Chronicle - May/June 2021 - 20
The ATA Chronicle - May/June 2021 - 21
The ATA Chronicle - May/June 2021 - 22
The ATA Chronicle - May/June 2021 - 23
The ATA Chronicle - May/June 2021 - 24
The ATA Chronicle - May/June 2021 - 25
The ATA Chronicle - May/June 2021 - 26
The ATA Chronicle - May/June 2021 - 27
The ATA Chronicle - May/June 2021 - 28
The ATA Chronicle - May/June 2021 - 29
The ATA Chronicle - May/June 2021 - 30
The ATA Chronicle - May/June 2021 - 31
The ATA Chronicle - May/June 2021 - 32
The ATA Chronicle - May/June 2021 - 33
The ATA Chronicle - May/June 2021 - 34
The ATA Chronicle - May/June 2021 - 35
The ATA Chronicle - May/June 2021 - 36
The ATA Chronicle - May/June 2021 - 37
The ATA Chronicle - May/June 2021 - 38
The ATA Chronicle - May/June 2021 - 39
The ATA Chronicle - May/June 2021 - 40
https://www.nxtbook.com/nxtbooks/chronicle/20240708
https://www.nxtbook.com/nxtbooks/chronicle/20240506
https://www.nxtbook.com/nxtbooks/chronicle/20240304
https://www.nxtbook.com/nxtbooks/chronicle/20240102
https://www.nxtbook.com/nxtbooks/chronicle/20231112
https://www.nxtbook.com/nxtbooks/chronicle/20230910
https://www.nxtbook.com/nxtbooks/chronicle/20230506
https://www.nxtbook.com/nxtbooks/chronicle/20230304
https://www.nxtbook.com/nxtbooks/chronicle/20230102
https://www.nxtbook.com/nxtbooks/chronicle/20221112
https://www.nxtbook.com/nxtbooks/chronicle/20220910
https://www.nxtbook.com/nxtbooks/chronicle/20220708
https://www.nxtbook.com/nxtbooks/chronicle/20220506
https://www.nxtbook.com/nxtbooks/chronicle/20220304
https://www.nxtbook.com/nxtbooks/chronicle/20220102
https://www.nxtbook.com/nxtbooks/chronicle/20211112
https://www.nxtbook.com/nxtbooks/chronicle/20210910
https://www.nxtbook.com/nxtbooks/chronicle/20210708
https://www.nxtbook.com/nxtbooks/chronicle/20210506
https://www.nxtbook.com/nxtbooks/chronicle/20210304
https://www.nxtbook.com/nxtbooks/chronicle/20210102
https://www.nxtbookmedia.com