Landscapes - Winter 2013 - (Page 54)

THE LAST WORD | LE MOT DE LA FIN VINCENT DUMAIS NOUVELLE DONNE : QUATRE DECENNIES EN LUMIERE GAME CHANGERS... FOUR DECADES IN THE LIGHT FR_ EN_ RAPPELEZ-VOUS… LES ANNÉES soixante-dix et quatre-vingts, des centres commerciaux font leur apparition partout au Canada ce qui a d’importantes conséquences sur la vitalité des centresvilles. Devant ce phénomène sans précédent, les municipalités, avec l’aide des gouvernements provinciaux, contre-attaquent en opérant des cures de rajeunissement de leurs rues principales, ce qui permet l’éclosion d’une toute nouvelle forme pratique de l’architecture de paysage au Canada : les projets de ReviCentre au Québec et les BIA (Business Improvement Area) ailleurs au Canada. À cette époque, une jeune entreprise commence à s’affirmer en matière de design et fabrication de mobilier d’éclairage décoratif : Lumec de Boisbriand au Québec. En 1982, le portfolio de Lumec est relativement limité. Un trio de jeunes designers industriels – les Galipeau, Bertrand et Simard – a la responsabilité de faire évoluer la gamme de produits. Je me suis joint à la firme en 1990. Il était gratifiant de la voir répondre aux demandes des architectes de paysage en concevant des luminaires alliant design novateurs, flexibilité et modularité. THINK BACK TO the 70s and 80s, when shopping centres sprung up all over Canada, with significant repercussions for the vitality of our cities’ downtowns. In response to this unprecedented phenomenon, municipalities, with provincial support, went on a Main Street revitalization spree, which in turn created the conditions for the emergence of a new practical branch of landscape architecture: the ReviCentre projects in Quebec and the BIAs (Business Improvement Areas) in the rest of Canada. In those days, a new company was starting to carve out an important niche in the design and manufacture of decorative street lighting: Lumec of Boisbriand, Quebec. In 1982, Lumec’s portfolio was fairly modest. A trio of young industrial designers – Galipeau, Bertrand and Simard – were responsible for fleshing out the company’s product line. I joined the firm in 1990, and it was gratifying to watch the company respond to the pleas of landscape architects, who were often responsible for selecting street lighting equipment, and develop lights that combined innovative design, flexibility and modularity. LA CANDELA ET SES SUITES De tous les produits conçus à cette période un modèle en particulier retient l’attention des architectes paysagistes : la CANDELA. Cette famille d’appareil d’éclairage fut pendant de nombreuses années la « spécialité » de Lumec en Amérique du Nord et certainement le modèle le plus fréquemment retenu par les architectes paysagistes dans le cadre de leurs projets. Ainsi durant les 30 dernières années les architectes paysagistes ont été des acteurs de premier plan dans le développement du mobilier d’éclairage décoratif. Cette influence relève surtout de leur exceptionnelle maîtrise des notions d’échelle qui permet d’harmoniser les fonctions piétonnière et véhiculaire. L’industrie de l’éclairage a dû, tant bien que mal, s’adapter à ces nouveaux besoins, mais a souvent fait l’objet de critiques touchant les proportions des luminaires, l’échelle des détails et surtout la taille des appareils. Même si les architectes paysagistes ont longtemps prêché l’adoption de nouveaux paradigmes stylistiques, il aura tout de même fallu une avancée technologique pour y parvenir. L’arrivée récente des DEL, leur petite taille et leur performance auront permis cette révolution. Ainsi, il est maintenant possible de concevoir des luminaires extrêmement filiformes qui s’harmonisent parfaitement aux nouveaux canons de style en vogue aujourd’hui. THE CANDELA AND BEYOND Of all the products designed during that period, one model in particular is still prized by landscape architects: the CANDELA. For at least 20 years, this family of lighting products was Lumec’s signature design in North America, and without a doubt the model most frequently chosen by landscape architects for their projects. Over the last 30 years, landscape architects have been at the forefront of decorative street light development. Their influence stems especially from their exceptional grasp of scale, which makes it possible to harmonize pedestrian and vehicle spaces. The lighting industry adapted to their needs, but often drew criticism from professionals about their products’ proportions, scale of details and especially fixture size. Landscape Architects advocated new stylistic paradigms, but they did not get their wish until a technological development opened the door. The recent arrival of LED lighting with its small size and high efficiency signalled a design revolution. It is now possible to design extremely slender lights in perfect harmony with today’s stylistic trends. OÙ ALLONS-NOUS MAINTENANT? Au-delà des nouveaux produits à développer, formes, style et applications nouvelles, il est clair que l’avenir de l’éclairage au Canada passera par les changements de couleur, l’animation, la mise en lumière et les images vidéo à grande échelle. On peut maintenant dire… il n’y a pas de limite! 54 LANDSCAPES PAYSAGES WHERE DO WE GO FROM HERE? The industry promises new products, new shapes, styles and applications, but above all, it is clear that the future of lighting in Canada will involve changing colours, movement, illumination and large-scale video projections. Now we can truly say: the sky is the limit! vincent.dumais@philips.com THE CANDELA, BY PHILIPS LUMEC | LA CANDELA, PAR PHILIPS LUMEC PHOTO VINCENT DUMAIS http://www.naylornetwork.com/csl-nxt/

Table of Contents for the Digital Edition of Landscapes - Winter 2013

Excitable Photons in the Ether | Photons affolés
99 Red Balloons | Light by the Barrel | Something Old, Something New | Cambridge Lights Up | Emptyful
We are Modern Day Lamplighters | Les allumeurs de réverbères modernes ….
The Lights Come Up on 3 Exceptional Landscapes | Les lumières s’allument sur trois paysages exceptionnels
Champ-de-Mars: Shedding Light on History | La lumière au service de l’histoire
To Infinity and Beyond! | Par delà l’infini!
The Gros Morne Challenge | Le défi de Gros-Morne
Cypress Hills: Land of the Living Skies | Cypress Hills : où le ciel s’anime
Urban Parks: To Light or Not to Light? | Parcs urbains : doit-on les éclairer? ….
Lightitude: Lighting Under a Capricious Sky | Lightitude : éclairer sous un ciel capricieux
A Pragmatist’s Guide | Guide pragmatique
Three Riffs on Custom Design | Trois approches du design personnalisé
Seeing Light | Voir la lumière
Representing Landscapes, Ed. Nadia Amoroso.
Collaborators |Collaborateurs
Game Changers | Nouvelle donne : quatre decennies en lumiere

Landscapes - Winter 2013

http://www.nxtbook.com/nxtbooks/naylor/CSLQ0113
http://www.nxtbook.com/nxtbooks/naylor/CSLQ0412
http://www.nxtbook.com/nxtbooks/naylor/CSLQ0312
http://www.nxtbook.com/nxtbooks/naylor/CSLQ0212
http://www.nxtbook.com/nxtbooks/naylor/CSLQ0112
http://www.nxtbook.com/nxtbooks/naylor/CSLQ0411
http://www.nxtbook.com/nxtbooks/naylor/CSLQ0311
http://www.nxtbookMEDIA.com